訪問サッカー教室


Hola a todos,

La semana pasada fue muy especial por la visita de la FCBEscola Fukuoka a 2 escuelas por motivos y objetivos bien distintos.

先週は、バルサスクール福岡校にとってとても特別な週間となりました。幼稚園と小学校を訪れましたがそれぞれ目的や動機が異なっていました。

訪問サッカー教室

La primera visita fue el martes día 7 de febrero a la Miwa Midori Youchien donde como todos los años hicimos una breve presentación a los niños explicando lo que era el FCBarcelona, la importancia del juego en equipo y de alimentarse bien para crecer sanos y fuertes. Después de esto, los casi 60 niños que participaron de la actividad se dividieron en 2 grupos y disfrutaron en el campo con el balón haciendo ejercicios de conducción y partidos. Como siempre lo pasamos muy bien juntos. Ver las sonrisas de los niños y las ganas con las que intentaban dominar el balón y marcar goles nos alegró el día a todos!

最初の訪問は2月7日(火)に行い、毎年訪問教室を行っている美和みどり保育所へ行ってまいりました。そこでは、FCバルセロナのクラブの説明やチームプレーの大切さ、元気にたくましく育って欲しいとの思いで食事についてのお話をさせていただきました。その後、約60名を2グループに分けコンドゥクション(ボールを運ぶ動作)と試合を行いました。昨年と同様にとても楽しく一緒に過ごす事が出来ました。皆の笑顔やボールを上手に扱おうとする姿が見れて本当にうれしかったです!

美和みどり保育所|FCバルセロナ訪問サッカー教室

美和みどり保育所|FCバルセロナ訪問サッカー教室

美和みどり保育所|FCバルセロナ訪問サッカー教室

Para acabar, todo el staff comimos en el colegio con los niños disfrutando así de su cariño, amabilidad y respeto, finalizando el evento con canciones cantadas por los niños. Agradecer de nuevo a todos los profesores del colegio su cariño y la posibilidad de que podamos compartir un día tan bonito todos juntos. Deseamos que esto se siga repitiendo todos los años ya que es una preciosa tradición!

その後、年長さん達と昼食をご一緒に頂きましたが、食事を用意してくれたり話をして楽しく過ごしました。最後は我々スタッフに向けて歌を披露してくれました。この場をお借りして、今回も素晴らしい機会を設けていただいた美和みどり保育所の先生方へ感謝申し上げます。勿論来年以降も是非宜しくお願い致します!

FCバルセロナ訪問サッカー教室

El jueves día 9 asistimos a un día muy especial para los niños de 5º curso de la Escuela de Primaria Hinode, muy cerca de nuestras instalaciones del Parque Kasuga. En este caso se trataba de responder las preguntas de 15 niños y niñas que tenían interés por conocer la profesión de entrenador de futbol. Me sentí muy contento de ver el interés con el que hacían las preguntas y la ilusión con la que todos miran hacia su futuro.

そして、9日(木)には春日市立日の出小学校へ行ってまいりました。日の出小学校は、当スクールの練習会場から近い所にあります。今回は、5年生の50名程が各グループに分かれ、色々な職業の人々へインタビューを行う授業の一環として当スクールのテクニカルディレクターのチャビ・モンデーロがサッカーコーチの仕事についてのインタビューを受けてまいりました。私自身初めての経験で生徒達の質問する姿や将来の事について話が出来とても楽しかったです。(>>http://www.edu.fit.ac.jp/~hinodee/)

Dar la enhorabuena a los profesores de la escuela por esta iniciativa y agradecer que pensaran en nosotros. Deseamos de verdad seguir repitiendo en el futuro para que más niños y niñas puedan conocer la nuestra profesión y conversar con ellos acerca de la importancia de encontrar cual es su pasión, aquello que les hace felices y a lo que les encantaría dedicarse el resto de sus vidas sin importar las horas, el esfuerzo o los problemas que se vayan encontrando en el camino.

そのような企画を当スクールへご提案頂き感謝申し上げると同時に先生方にも素晴らしい企画を発案されたことに対し感謝申し上げます。生徒達が、我々の仕事を知り、その後の人生において情熱や幸せな気持ちが持て、時間を忘れて没頭できるような仕事が見つかるように心より願っております。

Muchas gracias! Hasta pronto!
Xavi Mondelo