Superclase2016選手募集のおしらせ

バルセロナスクール福岡校


superclase2016選考会募集


福岡県内及び近県のジュニア選手を対象に世界で活躍する選手の発掘・育成、サッカーを通じた人間形成を目的に、より高い目標設定、質の高いトレーニング環境を提供する「Superclase(スーペルクラセ)2016」の選考会を行います。

当コースはバルセロナスクール福岡校のトップカテゴリーとして位置づけ、国内で行われる招待試合へ“FCバルセロナスクール福岡校の代表選手”として出場することが優先されます。

>>Superclaseとは?

また選手達には「Jリーグ下部組織へ入団する!10年後に海外クラブチームへ挑戦する!」といった具体的な目標を掲げてもらいながら、ゲームの中で活かせる「テクニック」と「状況判断の向上」を目指した質の高いトレーニングを展開。その中で高い目標を持った選手同士が切磋琢磨し個々のスキルアップを目指します。


バルサスクール卒業生の活躍
2009年にスタートしたバルセロナスクール福岡校。これまでに33名の選手がJリーグ下部組織に入団しています。また世代別の日本代表U-17・U18日本代表に1名の選手が選出されています。
>>卒業生の活躍①
>>卒業生の活躍②
>>卒業生の活躍③

Superclase選考会にチャレンジ

選考会は現在バルセロナスクールに入会していない方も参加でき、福岡県内及び近県に在住で合格後に実際にスクールに通える選手が対象となります。バルセロナスクールのトレーニングに興味を持っていただき、昨シーズンは県外(熊本県・佐賀県・長崎県)からの参加も目立ちます。また九州トレセンU-12メンバーが3名が在籍し、選手達のモチベーションはとても高く、お互いに刺激し合いながら良い雰囲気でトレーニングが行われています。

>>2015一次選考会の様子
>>2015一次選考会を終えてチャビのコメント
>>2015最終選考会の様子

superclase選考会にチャレンジ

Superclase選考会にチャレンジ

バルセロナスクール福岡校の通常クラスに在籍し、日々のトレーニングを通じて著しく成長が見られる選手、及びFCバルセロナのサッカーを理解しプレーとして体現できる選手は若干名SuperClaseへ加入する機会を準備しております。2015年度シーズンは3名の選手が通常クラスからSuperclaseへ昇格しました。(>>Superclase昇格選手のおしらせ)

通常クラスは学年・サッカー経験・戦術理解度をベースにレベル分けされたグループでトレーニングを行います。FCバルセロナのカンテラと同様に、常にボールを使ってトレーニングをおこない、FCバルセロナのトップチームが目指しているプレースタイル(=ボールポゼッションを大切にする攻撃的で頭脳的なサッカー)を目指し、特にゲームの中で活かせるテクニックと戦術的知性(=状況判断能力)の向上を重視してトレーニングしています。この年間のトレーニングを通してテクニカルディレクターが評価した選手はSuperclaseへと昇格するチャンスを用意しております。


superclase2016選考会募集

◉1次選考会日時
2/18(木):一次選考会 ①17:30〜 U8
2/19(金):一次選考会 ①19:00〜 U10・U12
2/25(木):一次選考会 ①17:30〜 U8
2/26(金):一次選考会 ①19:00〜 U10・U12

◉最終選考会日時
3/4(金):最終選考会 ①19:00〜 U8・U10・U12 (一次選考会通過者のみ)

◉会場
福岡県営春日公園球技場 (>>会場詳細はコチラ)

◉募集人数
U-8 ・ 新1・2年生 最大14名
U-10・ 新3・4年生 最大14名
U-12・ 新5・6年生 最大14名

◉申込締切
【2016年2月15日(月) 12:00まで】
※申し込みいただいたすべての方に「2016年2月16日(水)」までにEメールにて当日の詳細をご案内いたします。
※2016年2月16日(火)までにEメールが届かなかった場合は下記までお問い合わせください。
※迷惑メール防止設定をされている場合や携帯アドレスをご利用の場合は、「@fcbescola-fukuoka.jp」のアドレスからメールを受け取れるように設定をお願いいたします。

◉応募方法
下記の入力フォームよりお申し込みください。

◉合否のおしらせ
バルセロナスクールホームページ上で発表します。

◉参加費
3000円(当日受付でお支払いください)

◉トレーニング実施日:2016年4月より
U8・木曜日・19:00〜20:15
U10・火曜日・19:00〜20:15
U12・水曜日・19:00〜20:15

◉注意事項
・1次選考会時に新年度のSuperclaseについての詳細な資料をお渡しいたします。
・現在バルサスクールに入会していない選手も受験可能です。
・当日ケガをされた場合は応急処置を致しますが、以後の処置は各自でお願い致します。

◉お問い合わせ先
TEL : 070-6976-8712 (スクール携帯:11-17時)
e-mail : info@fcbescola-fukuoka.jp

一ヶ月体験入学制度
一ヶ月体験入学実施中!!入会前に不安をお持ちではありませんか?バルセロナスクール福岡校では、期間限定で1ヶ月体験入学を開催しております。各クラス定員がありますので、お早めにお申込ください。

TDコメント|第5回ガールズクリニック

Buenos días familia de la FCBEscola Fukuoka!!
FCBスクール福岡校のファミリーの皆様 こんにちは!!

El pasado lunes realizamos una clase más del clínic femenino.

先日の月曜日に女子クリニックを開催しました。

Esta vez , nos tocó realizarlo bajo la lluvia y donde nuestras alumnas pudieron aprender y poner en práctica contenidos como conducción/pase , adecuación de la velocidad de juego/ temporización defensiva….

今回は雨の中行われましたが、技術面ではコンドゥクション(運びドリブル)・パス、戦術面では攻撃でプレースピードの調節、守備では時間をかける守備を学び実践で行いました。

De igual manera se les explicó la función del 7 dentro de nuestro sistema de juego y pudieron ver un video de Ronaldinho , un mito dentro del FC Barcelona .

同じ様に、ポジション別では我々のシステムの中の7番(FW)の役割について行い、TR前にバルサの神様的存在のロナウジーニョのビデオを鑑賞しました。

En los ejercicios que realizaron, las jugadoras tuvieron que resolver continuamente situaciones de superioridad numérica eligiendo en cada caso cual era la mejor opción.

TRでは、数的有利の状況の中でどれが一番良い選択をすべきかを練習しました。

Por otro lado, el equipo que estaba en inferioridad debía de ser consciente de cual era su situación y como debía enfrentarse a ella.

一方数的不利な状況では、その状況を理解しどの様に守るべきかを行いました。

Hay que decir que en un principio la toma de decisión con balón no era la mas acertada por lo que podíamos ver continuas pérdidas de balón.

最初の頃は、状況判断が正しくなくボールを失う事がありました。

Debido a la lluvia , los controles no se realizaban de forma óptima dando ventaja así al equipo contrario.

雨の影響でコントロールが良い状態で出来ず敵チームにとって有利に働きました。

Esto es algo que se ha de mejorar ya que uno de los aspectos importantes dentro de cualquier deporte es ser conscientes del contexto en el que uno se encuentra y como te puede influir a la hora de jugar. Es decir, los pases, controles, chutes no serán iguales en un terreno de juego seco que en uno donde está lloviendo.

これらはレベルアップが必要であり、いかなるスポーツにおいてもある状況下においてプレーする時にどのような影響が出るかを意識しなければなりません。つまりパス・コントロール・シュート等雨の中と普通の状態のグラウンドでは違いがある事を知る事です。

Me gustaría remarcar la importancia que tiene que las jugadoras expresen su forma de entender el futbol ya que es una parte muy importante en el proceso de aprendizaje. Por ello las animo a que en la próxima sesión sean mas participativas cuando el entrenador hace preguntas.

もう一度伝えたいことがありますが、学ぶプロセスの中でとても大事な事は、サッカーを理解する手段として表現をしなければなりません。次回の練習ではコーチの質問に対してもっと積極的に参加して下さい。

Quiero agradecer la actitud de las jugadoras quienes pese a la lluvia no pararon de demostrar las ganas de aprender que tienen .
今回は、雨の中の練習になりましたが学ぶ気持ちを見せてくれて感謝しています。

Recordar que en la siguiente sesión podréis aprender contenidos como son regate, conducción, tiro en un contexto de aprendizaje orientado a las situaciones de finalización.

次回の練習では、レガーテ(敵を抜くドリブル)、コンドゥクション、攻撃の仕上げの場面のシュートを学んで行きます。

Un abrazo.
Visca el Barça.

Oskar Coca.
翻訳:重野

キッズサッカー大会|組み合わせ決定!

10/21(土)開催のキッズサッカー大会の組合せが決定しました!!

>>キッズサッカー大会組合せはこちらからダウンロード可能です

▪参加チーム
①バルセロナ・ブラウ
②バルセロナ・グラナ
③ストリート
④アビスパ
⑤FAVeLa
⑥FCくすっこ

▪競技方法
4人制の15分1本ゲームを各チーム3試合行います。選手の交代は自由。
ピッチサイズ:37×18m (フットサルコート)
ボール:キッズ用ボール4号球(軽量級)
ユニフォーム:各チームでご用意ください。ビブス貸出あり ※レガース着用
シューズ:スパイク・トレーニングシューズ・運動靴
1チームにつき1名の責任者をおいてください。

▪当日スケジュール
09:30〜|受付
09:45〜|代表者会議
10:00〜|開会式
10:05〜|サッカー教室
10:30〜|第①試合
10:50〜|第②試合
11:10〜|第③試合
11:45〜|5位決定戦
12:05〜|3位決定戦
12:25〜|決勝戦
12:45〜|閉会式

▪その他
①スケジュール、募集チーム数等は、変更になることがあります。
②参加者・観戦者の映像、写真を主催者・協賛社で広報目的に使用させていただく場合があります。
③お申し込み時にご記入いただく個人情報は本イベントの運営のために運営事務局にて管理、使用します。
③駐車場は限られております。出来る限り乗り合わせてご来場いただくか、公共交通機関をご利用ください。

お問い合せ先:
バルセロナスクール福岡校事務局 092-558-7708(平日:11:00-17:00)

TDコメント|福岡校選抜セレクション

El pasado viernes pudimos asistir a la jornada de selección de jugadores para el Torneo Internacional Las Américas que se disputará en la República Dominicana el próximo mes de diciembre.

先週金曜日、12月に開催されるFCバルセロナスクール国際大会 in ドミニカ共和国へ出場する選手の選考会を実施しました。

Los Torneos Internacionales FCBEscola reúnen a todas las escuelas del FCBarcelona del mundo y únicamente pueden participar los chicos de las FCBEscola. Poder competir contra equipos como FCBEscola Barcelona, Florida, Sao Paulo, Rio de Janeiro, Vancouver, Toronto, Santo Domingo, entre otros es algo que permitirá que cada jugador siga formándose bajo una experiencia 100% Barça, inolvidable y única.

FCバルセロナスクール国際大会は、FCバルセロナの全世界に展開されているスクールが集う、唯一無の大会です。12月にドミニカ共和国で開催される国際大会にはバルセロナ校、フロリダ校、サンパウロ校、リオ デ ジャネイロ校、バンクーバー校、トロント校、サント ドミンゴ校等の強豪校が参加確定しており、参加する選手は世界レベルのチームとの対戦だけでなく、同世代の子供達との異文化交流を体験できるのも魅力の一つです。

参加する選手1人1人が“100%バルサ”を体感することで、選手としてはもちろんのこと、一人の人間としても成長できることを確信しております。通常、FCバルセロナスクールに在籍している選手のみ参加が認められていますが、今回は外部の選手の受け入れも可能となりました。

Dentro de esta jornada, los jugadores pudieron asistir a una charla en la que se les explicaba aspectos tácticos de la idea de juego del FC Barcelona.Una vez divididos los equipos por edades comenzaron con un rondo y un juego de posición donde , cada jugador expresó activamente su forma de entender el fútbol.Al témino de los ejercicios dieron comienzo los partidos. Fue aquí donde pudimos ver como los jugadores ponían en práctica sus conocimientos mientras se divertían.Pases regates , desmarques ,interceptaciones, diálogo ……. Son algunas de las cosas que pudimos disfrutar en cada uno de los partidos.

選考会では、まずFCバルセロナのプレースタイルのアイデアを知ってもらうために座学を実施しました。グラウンドでは年齢別にチーム分けて、ロンド、ポジションゲームのトレーニングを行い、選手一人一人がどのようにサッカーを理解しているかを確認することができました。最後に試合を行い、実践の場でどのように力を発揮することができるかを確認することができました。選手達はトレーニングで緊張が解れたせいか、楽しみながら試合に臨んでいる印象でした。

試合では選手一人一人が自分の持っている力や技を存分にアピールすることができたのではないかと思います。例えば、パスやレガーテ(敵をかわすドリブル)、マークを外す動き、パスカット、ダイアゴナルラン等の動きがどの試合でも見ることが出来て、レベルの高い選手がたくさん揃っていた印象です。

Me gustaría dar las gracias a todos los participantes por interesarse en este proyecto y por confiar en la FCBEscola para realizarlo.De igual manera quiero felicitarles tanto por el nivel mostrado durante la sesión como por su comportamiento , ya que , en todo momento existió un ambiente de respeto y compañerismo.

この場をお借りし、参加者全員へこのプロジェクトに興味を持ち、FCバルセロナスクール福岡校を信頼して頂き感謝申し上げます。同様に、ピッチ内のプレー振りと振る舞いに対し全てのシーンでリスペクトの気持ちと仲間意識を持つ選手がたくさんいましたことを大変うれしく思います。

Por último recordaros que los jugadores que sean seleccionados, además de competir en el Torneo Internacional de la República Dominicana ,participarán en unas sesiones especiales de entrenamiento y partidos para preparar dicho torneo.

Tambien quisiera comentar que los jugadores que no han sido elegidos mostraron un gran nivel y les animo a que sigan divirtiéndose con este deporte. Estoy seguro que en futuros eventos podrán participar dentro de alguna de las selecciones que realizaremos dentro de la FCBEscola Fukuoka.

最後になりますが、選抜として選出された選手はおめでとうございます。大会に向けて事前トレーニングや試合を実施しながら、チームを作って参りますので意識を高く持ちご参加ください。 合格できなかった選手も素晴らしいレベルでした。引き続きこのスポーツを楽しみながらプレーして欲しいと願っております。今後も、FCバルセロナスクール福岡校では皆様にご興味を持っていただけるイベントを実施して参ります。その時にまたお会いできることを楽しみにしております。

Visca el Barça!!

OSKAR COCA.

秋の一ヶ月体験入学がスタート!

「バルサスクールってどんなところ?」
「どんな練習やってるの?」
「うちの子でもついていけるかな?」
「学校や生活時間リズムが変わるけど大丈夫かな?」
「送り迎えできるかな?」
「体験レッスンの1日じゃ、よく解らなかった…」

入会前に不安をお持ちではありませんか?

バルセロナスクール福岡校では、期間限定で1ヶ月体験入学を開催します。

1ヶ月間、バルセロナスクールの通常クラスにてレッスンを受けていただき(有料)、その上で入会するかどうかを検討していただく制度です。


一ヶ月体験入学制度
体験入学期間中は入会金・キット代金は不要です。通常の月謝のみで体験入学できます。
じっくりとスクールのことを知ってから入会したい方にオススメの制度になっています。




また、
「秋からバルサスクールに入会したい!」
「さらなるレベルアップの為に通うスクールを探している!」
今秋ステップアップを目指している方も是非ご活用ください。

各クラス定員がございます、日程および応募締切日をご確認の上お早目にお申し込みください。

———-

◉キャンペーン概要
◎体験入学期間
②入学期間:11/6(月)〜11/30(木)

◎対象
園児年中〜小学6年生の男女。
園児・年中〜小学3年生は【週2回コース】。
小学4〜6年生は【週2回コース】or【週1回コース】。

◎料金
①園児 週2回コース:¥10,800-
②小学生週2回コース:¥16,200-
③小学生週1回コース:¥8,640-
※体験入学の初日に受付にてお支払いください。

◎募集期間
2016年10月31日(火)まで

◎申込み方法
申込用紙をダウンロード後、必要事項を記入しファックスにて送信ください。事務局よりご連絡いたします。

◎注意事項
・クラスの空き状況によりご希望の曜日に添えない場合がございますので予めご了承ください。
・学校行事による欠席のみ、別日にて振替トレーニングが可能です。
・豪雨・雷・台風など悪天候の際はトレーニングを中止、または座学に変更する場合がございます。

◉お問い合わせ先
TEL : 092-558-7708 または 070-6976-8712
e-mail : info@fcbescola-fukuoka.jp



ガールズクリニック後期シーズン11/16(月)スタート!!

プレコンペティション|3rdステージ

プレコンペティションクラス(キッズ〜3年生)の試合結果掲載ページ。各節終了後に最新の試合情報が更新されます。

[大会方式]
予選リーグ6試合、決勝トーナメント2試合。

[予選リーグ:6節]
・ホーム&アウェイ方式による2回戦総当たりリーグ戦(6節・6試合)。
・試合時間は「12分×3ピリオド制」
・勝ち点:勝利3点・引き分け1点・敗戦0点
・リーグ戦が終了した時点で、勝点合計の多いチームを上位とし、順位を決定する。ただし、勝点が同じ場合は、以下の順によって順位を決定する。
・①得失点差 ②総得点数 ③当該チーム間の対戦成績(イ:勝点、ロ:得失点差、ハ:総得点数)④アウェイゴール数 ⑤抽選

[決勝トーナメント:1節]
・準決勝(グループの1位vs4位、2位vs3位)、決勝、三位決定戦を行う。
・試合時間は20分(前後半各10分)を行う。準決勝および決勝・三位決定戦とも20分で引き分けの場合は、予選リーグ順位が上位のチームを勝者とする。

[競技方法]
・7人制
・第2ピリオドまでに全員出場すること
・第3ピリオドは交代自由とする
・オフサイドルールは現地バルセロナルールを採用
・試合成立人数は4名以上とする。もし、その人数を割った場合「0-7」の敗戦扱いとし、当該チームでフレンドリーマッチを行う。相手チームの全選手に1得点が与えられる。

[予選・スケジュール]
17:30〜 戦術ミーティング(全体:オスカルコーチ)
17:45〜 チーム別ミーティング、ウォーミングアップ
18:00〜 第1ピリオド
18:15〜 第2ピリオド
18:30〜 第3ピリオド
18:45〜 フィードバック、後片付け
19:00〜  解散

[決勝・スケジュール]
17:30〜 チーム別ミーティング、ウォーミングアップ
17:45〜 準決勝・前半
18:00〜 準決勝・後半
18:15〜 決勝・3決・前半
18:30〜 決勝・3決・後半
18:45〜 フィードバック、後片付け
19:00〜  解散

[その他]
・各ステージの最終節に、各カテゴリー優勝チーム・得点王・アシスト王・MVPを表彰する。

 

>>コパカタルーニャ 1stステージ試合結果

>> コパカタルーニャ2ndステージ試合結果

 

コンペティションコース|申込み用紙◎申込み方法

①コンペティションクラスは定員制となっております。まずは電話にて空き状況をご確認ください。

②【コンペティションコース|申込用紙】左記のURLより申込み用紙をダウンロード後、必要事項を記入して事務局までFAXにて送信ください。

③申込み用紙確認後、事務局より電話にてご連絡いたします。

コンペティション|3rdステージ

コンペティションクラス(小学3〜6年生)の試合結果掲載ページ。各節終了後に最新の試合情報が更新されます。

[大会方式]
予選リーグ6試合、決勝トーナメント2試合。

[予選リーグ:6節]
・ホーム&アウェイ方式による2回戦総当たりリーグ戦(6節・6試合)。
・試合時間は「12分×3ピリオド制」
・勝ち点:勝利3点・引き分け1点・敗戦0点
・リーグ戦が終了した時点で、勝点合計の多いチームを上位とし、順位を決定する。ただし、勝点が同じ場合は、以下の順によって順位を決定する。
・①得失点差 ②総得点数 ③当該チーム間の対戦成績(イ:勝点、ロ:得失点差、ハ:総得点数)④アウェイゴール数 ⑤抽選

[決勝トーナメント:1節]
・準決勝(グループの1位vs4位、2位vs3位)、決勝、三位決定戦を行う。
・試合時間は20分(前後半各10分)を行う。準決勝および決勝・三位決定戦とも20分で引き分けの場合は、予選リーグ順位が上位のチームを勝者とする。

[競技方法]
・7人制 
・一方のチームが7人に達しない場合、相手チームに人数を合わせる必要はない。

・第2ピリオドまでに全員出場すること
・第3ピリオドは交代自由とする
・オフサイドルールは現地バルセロナルールを採用
・試合成立人数は5名以上とする。もし、その人数を割った場合「0-7」の敗戦扱いとし、当該チームでフレンドリーマッチを行い、相手チームの全選手に1得点が与えられる。

[予選・スケジュール]
17:30〜 戦術ミーティング(全体:オスカルコーチ)
17:45〜 チーム別ミーティング、ウォーミングアップ
18:00〜 第1ピリオド
18:15〜 第2ピリオド
18:30〜 第3ピリオド
18:45〜 フィードバック、後片付け
19:00〜  解散

[決勝・スケジュール]
17:30〜 チーム別ミーティング、ウォーミングアップ
17:45〜 準決勝・前半
18:00〜 準決勝・後半
18:15〜 決勝・3決・前半
18:30〜 決勝・3決・後半
18:45〜 フィードバック、後片付け
19:00〜  解散

[その他]
・各ステージの最終節に、各カテゴリー優勝チーム・得点王・アシスト王・MVPを表彰する。


 

 

 

>>コパカタルーニャ 1stステージ試合結果

>>コパカタルーニャ2ndステージ試合結果

 

コンペティションコース|申込み用紙◎申込み方法

①コンペティションクラスは定員制となっております。まずは電話にて空き状況をご確認ください。

②【コンペティションコース|申込用紙】左記のURLより申込み用紙をダウンロード後、必要事項を記入して事務局までFAXにて送信ください。

 

③申込み用紙確認後、事務局より電話にてご連絡いたします。

10/12(木)のトレーニングについて

ご案内しております年間スケジュールの通り、

本日、10/12(木)トレーニングはございません。

お間違いのないよう再度ご案内させていただきます。

皆様には大変ご迷惑をおかけ致しますが、何卒ご理解のほど宜しくお願い申し上げます。


バルセロナスクール福岡校事務局

BARÇA-ELIT|新加入選手のお知らせ

Buenos días familia de la FCBEscola Fukuoka!!
FCBスクール福岡校のファミリーの皆様,こんにちは!!

Como ya sabéis, durante la primera parte de la temporada , los equipos de ELIT constaban de 12 jugadores , reservando 2 plazas para el segundo semestre.
既にご存知の通り、前期のエリートクラスは12名で開始し(U-8を除く)、後期へ向けて2名枠を残しておりました。

Estas plazas son ocupadas con jugadores de la FCBEscola Fukuoka quienes, gracias a su evolución tanto a nivel deportivo como humano durante el primer semestre , les permitiera incorporarse a la ELIT.
この枠は、FCBスクール福岡校の生徒達で埋める事となっており、前期のピッチ内外における成長度を参考とし後期へ向けて加入する運びとなります。

Después de observar detenidamente a todos los jugadores durante las sesiones de entrenamiento y a lo largo de las distintas BARÇA CUP realizadas estamos seguros de que todos los seleccionados se lo merecen pero que también, muchos otros podían haber entrado.
全ての選手をTR・バルサカップでチェックをし、該当する選手達を選びましたが他にも多くの選手が昇格に値しておりました。

Finalmente los jugadores seleccionados son los siguientes:
最終的に選ばれた選手達は以下の選手達となります:


◎BARÇA ELIT U8
NASU KOSHI
YAMADA RINTARO
TABUCHI AKIYUKI
FUJIIE RYOSUKE


◎BARÇA ELIT U9
OGA KOSEI
YAMASHITA TAIKI


◎BARÇA ELIT U10
KAWAMURA HAKUTO
TSUKAMOTO ISSA


◎BARÇA ELIT U11
OKI HYUGA
TOMOKIYO KIICHI


◎BARÇA ELIT U12
ASAYAMA HINATA
FUJIHA DAIKI

Enhorabuena a todos porque son un claro ejemplo de jugadores que tienen buena técnica, se esfuerzan al máximo y son buenos compañeros. Ahora toca seguir disfrutando y aprendiendo con la máxima ilusión para seguir mejorando.
選出された選手へおめでとうの言葉を送ります。選ばれた選手達は技術的に素晴らしく、最大限の力を発揮し素晴らしい仲間でありお手本となる選手達です。今後も更に成長する為に引き続き楽しく学び、夢を抱いて取り組んで下さい。

Los que no habéis podido acceder a la clase ELIT no os preocupéis. Las plazas son limitadas y no todos los que se lo merecían han podido entrar. Os animo a participar en las próximas pruebas de selección e intentarlo para la temporada que viene.
後期よりエリートクラスへ昇格出来なかった選手達は、心配する事はありません。エリートクラスにも枠があり全員が入れる訳ではありません。来シーズンのエリートクラス セレクションでチャレンジして下さい。

A lo largo de esta temporada, realizaremos amistosos y torneos para que muchos jugadores puedan disfrutar al máximo de los entrenamientos y, también, de la competición.
シーズンを通し、最大限練習を楽しみ、競争し合える様に親善試合や招待大会へ参加してまいります。

Un abrazo a todos!
OSKAR COCA.

TDコメント|U12・U-10 ELITE 親善試合

Buenos días familia de la FCBEscola Fukuoka.
FCBスクール福岡校のファミリーの皆様 こんにちは。

El pasado viernes le tocó jugar partidos a los equipos de Elite U-10 y U-12 contra el IMAJUKU.
先週の金曜日にエリートクラスU-10,12が今宿SC様と試合を行いました。

La categoría U-10 terminó con un resultado favorable a la FCBEscola (3-2).
U-10カテゴリーは3対2で勝利しました。

En este partido pudimos ver como el equipo dirigido por Oskar y Shigue por momentos estuvo bien situado en el campo demostrando que lo realizado en las sesiones de entrenamiento había sido asimilado por los jugadores.
オスカル・重野コーチが率いるチームは、ポジションが良く練習で行った事を見せくれました。

Por otro lado debemos de seguir esforzándonos en la toma de decisión y los errores de ejecución , ya que, el fallo en los pases fue una de las constantes en el partido.
しかし、引き続き状況判断と技術的なミスに関しては、レベルアップが必要です。
試合中に多くのミスがありました。

La salida de balón de la FCBEscola Fukuoka fue de menos a mas. En un principio no éramos capaces de crear situaciones favorables , pero con el paso de los minutos , pudimos ver como nuestros jugadores daban con la solución a la presión creada por el Imajuku.
サリーダ デ バロン(敵の最初のプレスをかわすプレー)は、徐々に良くなっていきました。
最初の頃は良い状況を作れませんでしたが、時間の経過と共に今宿SC様のプレスに対しての解決策を見る事が出来ました。

En la categoría U-12 el resultado final fue de 3-3.
U-12カテゴリーは引き分けで終わりました。

En este partido también pudimos apreciar como los jugadores pusieron en práctica todo lo entrenado hasta el día de hoy.
これまでに習った事を実践で試せたことは高く評価する事が出来ます。

Para el equipo dirigido por Yoshi , la salida de balón mediante la circulación de pelota , el movimiento de nuestros jugadores para crear espacios libres y el buen posicionamiento en el campo con balón fueron claves.
吉田コーチに率いられたチームは、ボールを動かすことによるサリーダ デ バロン、フリースペースを作る為の動き、良いポジショニングが鍵となりました。

Un aspecto a mejorar de este equipo son las acciones de 1 contra 1 cuando no tenemos balón así como estar preparados para las posibles pérdidas cuando estamos en la fase de disposición.
このチームは守備の時の1対1、攻撃中にボールを失った時の為にどのような準備が必要かと言った事をレベルアップしなければなりません。

Serán aspectos a trabajar en los siguientes entrenamientos.
次回の練習のテーマとなるでしょう。

Me gustaría agradecer la participación del Imajuku en esta jornada de amistad.
Su comportamiento fue de 10 tanto dentro como fuera del campo.
この場をお借りし、今宿SC様へご参加いただき感謝申し上げます。
ピッチ内外において10点満点の振る舞いでありました。

También destacar la actitud de ambos equipos , ya que gracias a ello , hicieron que tanto familiares como amigos y staff pudiésemos disfrutar de una tarde de buen fútbol.
同時に両チームの姿勢が良く、そのおかげで家族や友達スタッフの皆様が良い試合を楽しむ事が出来ました。

Gracias a las personas que asistieron a los partidos y estuvieron animando a los dos equipos.
そして、ご来場して頂いた皆様へ応援して頂き感謝申し上げます。

También me gustaría felicitar a todos los jugadores que participaron por su esfuerzo y comportamiento demostrado y quiero animarles a que sigan disfrutando y aprendiendo del futbol.
参加してくれた選手の皆様へ力を出して素晴らしい振る舞いを見せていただき祝辞を送りたいと思います。引き続き楽しく学びながらサッカーをして下さい。

Un abrazo.

Visca el Barça.

OSKAR COCA.

TDコメント|コパカタルーニャ2ndステージ

Buenos días familia de la FCBEscola Fukuoka:
FCBスクール福岡校のファミリーの皆様 こんにちは:

El pasado viernes finalizó la segunda edición de la Copa Catalunya.
先週の金曜日に、コパ カタルーニャ第2ステージが終了しました。

Para los que no pudisteis acercaros a ver los partidos, os comentaremos que la última jornada de la Copa Catalunya se estructura de la siguiente manera:
コパ カタルーニャの試合が見れなかった人へ最終節の説明をします:

•En primer lugar se jugaron las semifinales que enfrentaban al primero vs al cuarto y al segundo vs al tercero clasificado de cada categoría.
•予選リーグの1位 対4位,2位 対 3位が準決勝を行いました。

•Luego paralelamente se jugaron las finales y 3 y 4 puestos.
•その後、決勝戦と3,4位決定戦を同時進行しました。

Durante toda la jornada pudimos ver como los jugadores de ambas categorías daban el máximo de sus posibilidades ya que cualquier equipo podía adjudicarse el trofeo de campeón.
どのカテゴリーの試合も最大限の可能性を引き出し、全チームが優勝を手に入れる事が可能でした。

Pese a los resultados, la mayoría de los partidos estuvieron disputadísimos haciendo que se impusiese el equipo que menos fallos cometiese.
結果とは別に、多くの試合で均衡した試合となりミスの少ないチームが優位に進めました。


Dentro de la categoría de precompetición , la final la jugaron los equipos SUAREZ – INIESTA quedando campeón INIESTA.
プレ コンペティシオンのカテゴリーでは、決勝戦をスアレス 対 イニエスタで行われイニエスタチームが優勝しました。

>>コパカタルーニャ2ndステージ|プレコンペティション試合結果はコチラ

Hemos de decir que el fútbol es un deporte de equipo y es por ello que para nosotros el premio que más valor tiene es el de campeón.
サッカーはチームスポーツと言う話をしており,我々にとって最も価値のある表彰は優勝です。

No obstante, todos los premiados con títulos individuales han hecho méritos durante este torneo para poder lograrlos.
しかし、個人賞も獲得出来る様に頑張っていました。

Los trofeos individuales quedaron repartidos de la siguiente manera:
個人賞は以下の選手達となりました


•BALON DE ORO (MVP): YAMASHITA TAIKI


•TROFEO MESSI (得点王): MIYAMOTO KOSEI.


•TROFEO XAVI (アシスト王): IKEJIRI RUI.


En la categoría de competición , la final la jugaron los equipos MESSI – DEMBELE quedando campeón MESSI.
そしてコンペティシオン カテゴリーは、決勝戦をメッシ 対 デンベレで行われメッシチームが優勝しました。

>>コパカタルーニャ2ndステージ|コンペティション試合結果はコチラ

Los trofeos individuales quedaron repartidos de la siguiente manera:
個人賞は以下の選手達となりました:


•BALON DE ORO (MVP): OGAMI JION.


•TROFEO MESSI (得点王): ISODA KANATO.


•TROFEO XAVI (アシスト王): NOMOTO KANTA.

Mas allá de los trofeos , me gustaría felicitar a todos los jugadores ya que han demostrado una evolución progresiva durante esta competición.
個人賞もそうですが、全参加選手達の今ステージでの成長ぶりを賞賛したいと思います。

Analizando los partidos se puede apreciar como tras estos días los jugadores han aprendido a finalizar los diferentes tipos de acciones así como a intentar recuperar el balón cuando el jugador contrario quiere finalizar.
試合を分析していると、今ブロックで攻撃面では様々なゴールシーンを学び、守備面ではそのゴールシーンをどのようにしてくい止めるかを見る事が出来賞賛する事が出来ます。

De igual manera me gustaría felicitarlos por el ambiente de respeto en el que se ha realizado todo el campeonato, anteponiendo en todo momento los valores humanos a los competitivos.
同じ様に、このステージのリスペクトの精神が見られた事も賞賛したいと思います。競い合う中でも、常に1人の人間としての価値観を見せせくれました。

En esta edición hemos decidido otorgar dos trofeos, uno por competición , a dos jugadores por su esfuerzo y evolución en todos los aspectos. Este trofeo lo hemos denominado Iniesta y los galardonados fueron:
そして第2ステージでは、2つの賞を用意しました。このステージを通し成長度合いと努力する姿が見られた選手へ送られました。イニエスタ賞と命名しその賞を受賞したのは以下の選手になります:


•KONNO SOGO.


•OBA DAICHI.


また優勝チームにはコパカタルーニャ限定のユニフォームが贈られました!!

Ahora toca no relajarse y seguir aprendiendo diferentes contenidos competitivos en la próxima edición y poner en práctica lo asimilado hasta ahora.
リラックスする時間はありません。次のステージでも引き続き色々な内容を学び今迄習った事を実践で試して行きましょう。

Un abrazo.
Visca el Barça!!


◉コンペティションコース3rdステージ以降も参加スクール生を募集しております。実践形式の中でバルサスタイルを発揮してみよう!